Comment fonctionne Google Translate ?

Comment fonctionne Google Translate ?

Que ce soit pour un devoir de français à l’école ou pour commander un café lors d’un voyage touristique en Italie, vous avez probablement déjà entendu et utilisé Google Translate au moins une fois. Bien qu’il soit connu pour ne pas être l’outil de traduction le plus performant du marché, il est devenu la source de traduction par excellence sur Internet au fil des ans. Sauveur de vie pour certains et blague permanente pour d’autres, vous êtes-vous déjà demandé comment Google Translate fonctionne réellement ?

 

Qu’est-ce que Google Translate ?

Google Translate est un outil gratuit développé par Google qui vous permet de traduire des phrases, des documents, et même des sites web d’une langue à une autre en quelques secondes. Google Translate propose des traductions dans 109 langues en avril 2021 et traduit un total de plus de 100 milliards de mots par jour.

Contrairement à la croyance populaire, gg trad ne fournit pas précisément de traductions directes d’une langue vers une autre. Il traduit généralement la source en anglais, puis dans la langue cible. Étant donné que le plus grand nombre de documents sont disponibles en langue anglaise en ligne, cela facilite définitivement l’ensemble du processus.

 

Comment cela fonctionne ? 

Tout d’abord, vous devez sélectionner une paire de langues, copier et coller ou écrire votre source et la traduction apparaît instantanément dans l’autre boîte. 

Vous avez peut-être remarqué que les traductions de Google Translate sont devenues sensiblement meilleures au cours des deux dernières années. En effet, en 2016, Google a commencé à utiliser un système complexe d’apprentissage automatique appelé « apprentissage par réseau neuronal ». Pour faire simple, il s’agit d’un système d’apprentissage compliqué qui permet à la machine de comparer simultanément d’innombrables textes provenant de larges sources, ce qui garantit la prise en compte de l’ensemble du contexte plutôt que la traduction isolée.

Il y a généralement une langue intermédiaire entre les deux, très probablement l’anglais. Imaginons que vous souhaitiez traduire un document du français vers le coréen. Google Translate compare les traductions du français vers l’anglais aux traductions du coréen vers l’anglais et repère les liens entre les deux pour votre traduction français-coréen.

Étant donné que Google Translate effectue cette opération plusieurs millions de fois par jour, il s’améliore en repérant les différents modèles entre les différentes paires de langues et devient plus précis dans ses traductions chaque jour qui passe.

 

Que cela signifie-t-il pour vos traductions ?

Bien que certains traducteurs et sociétés de traduction puissent vous dire de rester à l’écart de la traduction automatique à tout prix, elle est utilisée dans le secteur depuis plusieurs années maintenant. Et on ne peut nier qu’elle peut être vraiment utile par moments. La vraie question est de savoir quels outils vous utilisez et pour quoi faire ?

L’aspect pratique de Google Translate et des technologies similaires est indéniable, mais il existe quelques inconvénients qu’il convient de garder à l’esprit. Google Translate utilise un nuage universel, ce qui signifie que lorsque vous piochez des informations dans l’énorme bassin de traductions facilement disponibles, vous y mettez également les vôtres à l’air libre. 

Cela signifie essentiellement qu’il n’y a aucune garantie que votre confidentialité est sécurisée.

Un autre point est qu’il n’y a aucun moyen de s’assurer que la traduction est totalement exacte – en particulier entre des paires de langues qui n’ont pas encore été entièrement testées. Oui, Google Translate a parcouru un long chemin depuis son lancement en 2006, mais il aborde la langue comme un processus de décodage et manque toujours la compréhension humaine de la complexité d’une langue.

Nous pouvons simplement dire qu’un traducteur humain avec le soutien de la traduction automatique est le meilleur des deux mondes et crée des résultats merveilleux. Il réduit le temps et l’argent tout en augmentant à la fois la qualité et la quantité du travail. 

Bien que l’apprentissage automatique fasse des merveilles, assurez-vous de travailler avec une société de traduction de confiance pour des traductions de haute qualité et pour préserver votre confidentialité.